Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность обращения к теме настоящего исследования обусловлена той ролью, которую играет лингвистическая компетенция в жизни человека: без знания основ национального языка, его норм, основ речевой культуры общение становится крайне сложным. В этой связи очевидна необходимость формирования базовых лингвистических знаний молодого поколения. В школе учащиеся овладевают нормами устной и письменной речи, учатся использовать языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и задачами учебной коммуникации. Педагог-словесник помогает подросткам сформировать такой уровень культуры речи, который позволил бы осуществлять беспрепятственное общение, построение высказываний в связи с контекстом ситуации, фиксировать мысли на письме. В публикациях, посвященных обучению на уроках русского языка, отмечается, что необходимо проводить работу начиная с 5-го класса, поскольку речь школьников далека от совершенства. В силу специфики возрастного развития дети не обладают достаточным лексическим запасом, вследствие чего в их высказываниях фиксируется множество повторов; наблюдаются орфоэпические недочеты; в текстах встречается много ошибок, связанных с нарушением лексических, морфологических, грамматических, синтаксических, стилистических норм. Данные обстоятельства актуализируют тему настоящего исследования.
О диалектической взаимосвязи языка и культуры размышляли И.А. Ильин, Н.К. Рерих, А.А. Потебня, Е.Н. Трубецкой, П.А. Флоренский и др. Значимость языка как важнейшего условия развития человеческой цивилизации подчеркивали М.М. Бахтин, Ф.И. Буслаев, В.В. Виноградов, Д.С. Лихачев, М.В. Ломоносов, И.И. Срезневский, JI.B. Щерба и др. Ученые давали теоретическое обоснование культурной ценности языка, подчеркивая его роль в формировании национального самосознания носителей. Лингвистические концепции культуры речи обозначены в трудах Л.А. Введенской, Б.Н. Головина, Ю.Н. Караулова, М.А. Кронгауза, Л.И. Скворцова и др. Проблема развития учащегося в процессе обучения находилась в центре внимания крупных ученых: Ю.К. Бабанского, П.Я. Гальперина, И.Я. Зимней, И.Л. Лернера, А.А. Леонтьева, М.Н. Скаткина, И.С. Якиманской и др. Вопросы языкового развития школьников рассматривались В.А. Добромысловым, В.И. Капинос, Т.А. Ладыженской, Г.К. Лидман-Орловой, С.И. Львовым, Л.Ю. Максимовым, М.М. Разумовской, Л.А. Тростенцовой и др.
Объект исследования – процесс обучения на уроках русского языка в 5 классе.
Предмет исследования – организация работы над культурой речи в процессе обучения на уроках русского языка в 5 классе.
Гипотеза исследования – организация работы над культурой речи в процессе обучения на уроках русского языка в 5 классе будет эффективной, если содержание заданий одновременно имеет игровой и развивающий характер.
Цель исследования – теоретически обосновать и подтвердить опытно-эмпирическим путем эффективность использования игровых развивающих заданий по культуре речи на уроках русского языка в 5 классе.
Задачи исследования:
1) раскрыть понятие «культура речи», перечислить ее признаки;
2) осмыслить методический опыт по работе над культурой речи в 5 классе;
3) осуществить диагностику развития культуры речи школьников 5 класса;
4) представить собственный опыт организации работы над культурой речи в 5 классе, проанализировать результаты.
Методы исследования:
общенаучные: анализ, синтез, индукция, дедукция, обобщение;
теоретические: анализ литературы по теме исследования, обобщение методического опыта;
эмпирические; анализ продуктов учебной деятельности школьников, формирующий эксперимент, качественная и количественная оценка результатов.
Структура. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РАБОТЫ НАД КУЛЬТУРОЙ РЕЧИ В 5 КЛАССЕ
1.1 Культура речи: понятие и признаки
На территории нашей страны не все и не везде говорят по-русски одинаково, что проявляется на уровне орфоэпии (оканье, аканье, цоканье), лексики (векша, музга, гуторить, баять), словообразования (в диалектах Урала, к примеру, можно встретить производное однёрка от один) и проч. Во избежание непонимания между носителями языка необходимо знание норм. Представления о том, по каким законам функционирует язык, позволит избежать двусмысленности при восприятии чужой речи и планировании собственных высказываний. Исследователь О.В. Загоровская отмечает, что в современной отечественной лингвистике термин «языковая норма» используется в широком и узком значениях. Употребляемый в первом, он обозначает «совокупность устойчивых, традиционных реализаций системы национального языка в целом или какой-либо его разновидности, получивших «стихийное» социальное одобрение» [3, с. 163]. Употребляемый во втором значении, термин «выступает как синоним номинации «норма литературного языка»; соотносится с понятием «литературный язык», именующим высшую, образцовую социально-функциональную разновидность национального языка, для которой наличие нормативного словоупотребления является одной из ведущих характеристик» [3, с. 163]. Языковая норма обладает рядом свойств: устойчивость, консервативность, историческая изменчивость, вариативность. Она ретроспективна, базируется на динамическом взаимодействии разных форм существования языка, выполняет охранительную, адаптивную интегрирующую и дифференцирующую функции, позволяет языку отвечать меняющимся потребностям общества, коллективных и индивидуальных субъектов.
В литературном языке существуют разные типы норм: орфоэпические, орфографические, лексические, пунктуационные, морфологические, синтаксические. Умение излагать мысли с учетом совокупности норм языка составляет культуру речи. В методическом пособии по культуре речи, составленном Е.А. Путиловой, отмечается, что в научных изданиях (диссертациях, монографиях, учебной литературе, статьях в рецензируемых журналах) встречается масса определений. В наиболее общем виде под культурой речи имеют в виду понятие, объединяющее владение языковыми нормами устной и письменной речи, а также умение использовать выразительные языковые средства в различных ситуациях и условиях общения. В целом же понятие «культура речи» неоднозначно. Выделим основные значения: 1) часть духовной социальной культуры и часть общей культуры каждого человека; 2) культура общения и культура создания текстов; 3) культура коммуникативных качеств речи – тех, которые помогают эффективному общению; 4) лингвистическая дисциплина» [12, с. 7].
Культура речи, продолжает Е.А. Путилова, развивает человека, что проявляется не только на языковом уровне. Общение происходит в рамках коммуникации: для поддержание оптимального уровня взаимодействия необходима вежливость, учтивость, внимательность, умение слушать и слышать собеседника, способность поддержать разговор. С выводами согласна исследователь О.В. Коленец. На первый взгляд, говорится в ее статье, общение кажется естественным и простым видом повседневной деятельности. Но по собственному опыту люди убеждаются, как легко разрушаются контакты, если один из собеседников ориентирован только на себя. Для достижения устойчивого результата необходимы постоянное внимание к особенностям говорящего, правильная передача информации, выбор способов донесения собственных мыслей. Поведение в разговоре «отражает внутреннюю культуру человека», позволяющую привлечь к себе внимание, добиться цели не в ущерб интересам другого человека, поддерживать доверительные отношения [8, с. 109]. Эталоном культуры речи считается литературный язык.
Отечественная классика, представленная произведениями А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, являет нам примеры использования национального богатства языка. Письма и дневники мастеров художественного слова свидетельствуют о высоком уровне речевой культуры. Владевшие несколькими европейскими языками, они вели активную полемику с современниками, настаивавшими на том, что Россия должна сохранить самобытность, быть закрытой от чуждых влияний. Под запрет, в соответствии с этим подходом, подпадали любые заимствования, ярким примером чего становится позиция С.А. Шишкова, государственного деятеля, филолога, мемуариста, жившего в середине XVIII – первой трети XIX века. С современником страстно дискутировал Н.М. Карамзин, В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, К.Н. Батюшков, П.А. Вяземский и др. Сохранность традиций, как их понимал А.С. Шишков, обеспечивается консервативностью, что на практике реализуется через упрочение церковно-славянского языка в письменной речи. В трактате «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка» он относил к числу неустаревающей лексики такие слова, как багряный, дебелый, доблесть, зодчество, приснопамятный, любомудрие, зодчество: «Чем меньше мы их употреблять станем, тем беднее будет становиться язык наш и тем более возрастать невежество наше» [24].
Как видно, А.С. Шишков настаивал на языковом пуризме. Явление объясняется стремлением группы лиц «сохранить язык в определенной форме или избавиться от иноязычных элементов как нежелательных» [7, с. 27]. Удивительно, почему государственный деятель не учел, что за многовековую историю развития России поддерживала длительную связь с другими странами, вследствие чего национальная речь обогатилась словами из греческого, голландского, французского, немецкого, английского и др. Понятно, что пуризм, ведущий к отрыву от народных традиций, живых процессов национального языка, считается крайностью. Из сказанного следует, что обогащение лексики следует рассматривать как естественный процесс. Культура речи как раз и состоит в достижении баланса между сохранением старого и нового. В контексте сказанного интересны выдержки из книги отечественного лингвиста Л.П. Крысина «Русское слово, свое и чужое». Внимание к данному источнику объясняется наличием проблемы орфографической нормы.